05«1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.»07

マンミラ堂-MJとWuauquikuna、ときどきナダルの日々-

カテゴリから記事一覧が表示されるようになりました。


悲しみを歌う「CHIRAPAK(チラパ)」 

Facebookやツイッターでも触れた「CHIRAPAK(チラパ)」。
記録に残したいと思い、こちらでも記事にしてみました

ウアウキクーナはじめ多くの南米ミュージシャンによって演奏されているこの曲は、ペルーのカリスマ・グループ「Alborada(アルボラーダ)」の手によるもので、ケチュア語で歌われています。

ペルー出身で日本で演奏活動されているタキスンさん(TAKISUNはケチュア語で「歌いましょう」という意味だそうです)にこの曲について伺ったところ、以下のように教えていただきました

Chirapaq_20151118003000f74.jpg


寂しげな旋律にはこのような心情が込められていたのですね。

昨夏のライブから、ファビアンとホルヘのコンビで演奏しています



<歌詞和訳>
きのう、僕は泣いていた
誰も僕になど目もくれないかのようだ
一人ぼっちで泣いた
そして貧しかった母のことを思い出し
僕の胸は痛んだ

僕の心はどこへ行った?
僕の瞳はどこにある?
とっくに僕とともに悲しんでいる
もう泣かないでおくれ

僕の瞳は涙を落とし
僕の心は両親のことを思い出しては締め付けられる

<ケチュア語の歌詞>
Kayna punchau turonero
Sapallaypi waqaskani
Mana pipas q'awarillaskan

Waqallarkani sapay
Llakillarkani sapay
Q'uyay mamayta
Yuyarillaspa

Maypillaraq sunquchallay
Maypiñaraq ñawiruruy
Maytaq cuna
Waqaysiwanchu

Waqaysiwanchu ñawiy
Llakisiwanchu sunquy
Tayta mamayta
Yuyarillaqtiy

<英訳>Spiritual Journey Forumsさんより
Yesterday I was crying
as nobody saw me
I cried lonely
and I felt pain when I was
remembering my poor mother
Where is my heart?
where are my eyes?
They are already sad with me
Don't cry with me
my eyes cry
my heart suffers when I'm
remembering my parents

本家Alboradaの演奏はこちら 
今回親切に教えてくださったTAKISUNさんの演奏はこちら

※「Chirapaq」と「Chirapak」の表記揺れがありますが、ここではウアウキクーナのCDにしたがって「Chirapak」としました。

(by マンミラ堂店主)


関連記事
スポンサーサイト
web拍手 by FC2

category: ■ ウアウキクーナ 曲紹介

thread: 男性アーティスト - janre: 音楽

tag: Wuauquikuna  エクアドル  ネイティブ・アメリカン 

コメント

page top

コメントの投稿

Secret

page top

トラックバック

トラックバックURL
→http://manmirado.blog.fc2.com/tb.php/306-6f2fe04d
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

page top

Profile

Category

新着記事

月別アーカイブ

最新コメント

RSS

Visitor

My Favorits

Questionnaire

Ranking